---
description: Avaliações detalhadas do Trados Studio com base nos recursos, preços, facilidade de utilização e classificações. Veja rapidamente as vantagens e desvantagens as no GetApp Portugal. Compare o Trados Studio com produtos similares.
image: https://gdm-localsites-assets-gfprod.imgix.net/images/getapp/og_logo-94fd2a03a6c7a0e54fc0c9e21a1c0ce9.png
title: Trados Studio - Avaliações, preços e classificações | GetApp Portugal 2026
---

Breadcrumb: [Home](/) > [Software de Tradução](/directory/656/localization-translation/software) > [Trados Studio](/software/2055731/trados-studio)

# Trados Studio

Canonical: https://www.getapp.pt/software/2055731/trados-studio

Page: 1 / 5\
Seguinte: [Next page](https://www.getapp.pt/software/2055731/trados-studio?page=2)

> O Trados Studio oferece aos tradutores uma extensa ferramenta CAT para editar, avaliar e gerenciar os projetos de tradução.
> 
> Verdict: Rated **4.3/5** by 88 users. Top-rated for **Probabilidade de recomendação**.

-----

## Quick Stats & Ratings

| Metric | Classificação | Detail |
| **Geral** | **4.3/5** | 88 Avaliações |
| Praticidade | 3.4/5 | Based on overall reviews |
| Suporte ao cliente | 3.7/5 | Based on overall reviews |
| Relação qualidade/preço | 3.5/5 | Based on overall reviews |
| Recursos | 4.2/5 | Based on overall reviews |
| Recommendation percentage | 70% | (7/10 Probabilidade de recomendação) |

## Sobre o fornecedor

- **Empresa**: RWS Holdings
- **Founded**: 1992

## Commercial Context

- **Preço inicial**: 915,00 US$
- **Modelo de preços**:  (Teste Grátis)
- **Target Audience**: Profissional autônomo, 2 - 10, 11 - 50, 51 - 200, 201 - 500, 501 - 1 000, 1 001 - 5 000, 5 001 - 10 000, 10 000+
- **Deployment & Platforms**: Nuvem, SaaS, baseado na web, Windows (desktop), Windows (local)
- **Idiomas**: alemão, chinês, coreano, espanhol, francês, inglês, italiano, japonês, russo
- **Available Countries**: Afeganistão, Alanda, Albânia, Alemanha, Andorra, Angola, Anguila, Antígua e Barbuda, Argentina, Argélia, Arménia, Aruba, Arábia Saudita, Austrália, Azerbaijão, Baamas, Bangladeche, Barbados, Barém, Belize and 207 more

## Recursos

- API
- Acompanhamento de atividades
- Análise de dados da tradução
- Automação da localização
- Banco de dados de tradutores
- Comentários/notas
- Controle de qualidade
- Controle de versões
- Correção ortográfica
- Detecção de idioma
- Edição de texto
- Fluxo de trabalho do projeto
- Gerenciamento de memória
- Gestão de recursos
- Gestão de terminologia
- Marcação
- Para sites
- Para software
- Pesquisa e filtro
- Rastreamento do projeto

## Opções de suporte

- Email/Help Desk
- FAQs/Fórum
- Base de conhecimento
- Suporte por telefone
- Bate-papo

## Category

- [Software de Tradução](https://www.getapp.pt/directory/656/localization-translation/software)

## Alternativas

1. [Crowdin](https://www.getapp.pt/software/109953/crowdin) — 4.7/5 (176 reviews)
2. [Google Translate](https://www.getapp.pt/software/2060078/google-translate) — 4.5/5 (690 reviews)
3. [Tolgee](https://www.getapp.pt/software/2063170/tolgee) — 4.6/5 (95 reviews)
4. [Phrase Localization Platform](https://www.getapp.pt/software/2043287/memsource) — 4.6/5 (274 reviews)
5. [Reverso Context](https://www.getapp.pt/software/2049642/reverso-context) — 4.5/5 (36 reviews)

## Avaliações

### "Industry Leading Translation & Terminology Software" — 5.0/5

> **Avaliador Verificado** | *4 de novembro de 2019* | Esportes | Recommendation rating: 8.0/10
> 
> **Vantagens**: After getting used to the complicated interface and jargon, the software is very efficient, customizable, and a remarkable translation and terminology resource. By all accounts the industry standard. The company has a multitude of helpful apps, and launches interesting products and updates quite regularly. Visually, the website layout is very appealing.
> 
> **Desvantagens**: Trados is complex to get used to and requires a significant amount of training. Less computer-savvy translators may find the learning curb steep. The interface can be small and too cluttered. The corporate training sessions we purchased were clear, but a lot of information to ingest all at once. Furthermore, Trados uses a lot of jargon (Termbase, Multiterm, TU, TM, etc.). I had several issues with activating the licence, and had to request technical help (quickly solved issue). The website can be hard to navigate, given the amount of apps and information.
> 
> Be prepared to spend a long time getting used to the interface. Ask many questions if you get the introductory sessions. Mastering the system takes a while. Take time to master the basics (translation and alignment), and then move to the more complex operations (glossary importation). The explanation videos, support team and online resources are very helpful. Allow for plenty of RAM for the system to work at full capacity.&#10;My department is implementing Trados to automatize our processes, accelerate the translations of template documents, archive translations and improve terminological consistency. Benefits will include time and cost savings, when implementation is completed.

-----

### "The best CAT tool out there" — 5.0/5

> **Avaliador Verificado** | *14 de junho de 2022* | Tradução e localização | Recommendation rating: 10.0/10
> 
> **Vantagens**: Many features, options, smart actions, integration with other tools, many add-ons (also third party add-ons). It is extremely good CAT tool, and in my opinion it is the best CAT tool right now.
> 
> **Desvantagens**: Licensing. It is unbelievable how licensing can annoy users who paid for the software and how it is limiting them (binding to a specific hardware, server activation/deactivation - terrible when the site is down for maintenance and you need to switch the license from your office computer to home computer for some weekend work).
> 
> I think it is the best CAT tool. It might seem difficult to use at first, but it is a true powerhouse with so many features...

-----

### "Absolutely the worst\! Should totally be replaced by some big companies\!" — 2.0/5

> **Zhuofu** | *8 de julho de 2023* | Redação e edição de texto | Recommendation rating: 0.0/10
> 
> **Vantagens**: Nothing. It wastes a lot of my time in troubleshooting every single time.
> 
> **Desvantagens**: It is soooooo damn difficult to use\!\!\!\! I have an B.A. and M.A. degree in Translating and Interpreting and took university courses about Translation Tools. And yet TRADOS is just sooooooo unbelievably difficult to use. Because my client sent me a Trados package, so I decided to switch to it. And yet, every single time, you have to spend hours in trouble shooting. If I used that much time in translating, I would have finished the tasks long time ago. There are sooooo many bugs. For example, you have put in the translation terms manually for soooo many times, and yet there is simply no hit or the term menu would not show up. You have put in all the right files, and yet sometimes it even refuses to create a project. You created a translation memory with an older version of the software, and it cannot even recognise the translation memories created by its own older version of products. Simply put, this is just dumbness\!\!\!\! The software is so stupid that it made itself so complicated to use. I believe that if Microsoft or Google were interested in the market, they would have made something far far better. And since its inception, Macbook has been so popular and yet there is still no mac version on the market. This company is just so unbelievably dumb\! Trados were a breakthrough when it came out, but if it continues on this stupid and arrogant route, it should be deserted by the era. There are so many more replacement translation softwares that are far more user-friendly
> 
> Terrible. User-unfriendly. Bugs here and there. When you use this, please be prepared to spend more time troubleshooting than translating.

-----

### "The must-have C.A.T. tool\!" — 4.0/5

> **Avaliador Verificado** | *25 de maio de 2018* | Recommendation rating: 10.0/10
> 
> **Vantagens**: SDL Trados Studio is THE tool we use on a daily basis to manage most of our translation projects. It is powerful and I still have to come across a file type which Studio could not process. The SDL App Store is also a huge benefit and the integration of plug-ins just makes our work even faster. Want to be an efficient Language Service Provider? Then get yourself a SDL Trados Studio license\!
> 
> **Desvantagens**: I wish one could export selected segments for review. Also, a more flexible segment sorting would be much appreciated
> 
> SDL Trados helps us manage any project of any size, whatever files need to be processed. This is the 'Swiss knife' of the translation industry\!

-----

### "Power tool with a great user interface." — 4.0/5

> **Avaliador Verificado** | *8 de março de 2018* | Recommendation rating: 8.0/10
> 
> **Vantagens**: - The Office-suite-look user interface makes the tool seem really familiar and user-friendly.&#13;&#10;- Trados Studio has improved over time and has been implementing new useful filters for the most common file formats that make them a reference CAT tool in the sector.
> 
> **Desvantagens**: - Misses some powerful and advanced functionalities, especially to work with software files such as .resx, for that you need to turn to Passolo, also from the SDL family.

-----

Page: 1 / 5\
Seguinte: [Next page](https://www.getapp.pt/software/2055731/trados-studio?page=2)

## Links

- [View on GetApp](https://www.getapp.pt/software/2055731/trados-studio)

## This page is available in the following languages

| Locale | URL |
| de | <https://www.getapp.de/software/2055731/trados-studio> |
| de-AT | <https://www.getapp.at/software/2055731/trados-studio> |
| en | <https://www.getapp.com/website-ecommerce-software/a/trados-studio/> |
| en-AE | <https://www.getapp.ae/software/2055731/trados-studio> |
| en-AU | <https://www.getapp.com.au/software/2055731/trados-studio> |
| en-CA | <https://www.getapp.ca/software/2055731/trados-studio> |
| en-GB | <https://www.getapp.co.uk/software/2055731/trados-studio> |
| en-IE | <https://www.getapp.ie/software/2055731/trados-studio> |
| en-NZ | <https://www.getapp.co.nz/software/2055731/trados-studio> |
| en-SG | <https://www.getapp.sg/software/2055731/trados-studio> |
| en-ZA | <https://www.getapp.za.com/software/2055731/trados-studio> |
| es | <https://www.getapp.es/software/2055731/trados-studio> |
| es-CL | <https://www.getapp.cl/software/2055731/trados-studio> |
| es-CO | <https://www.getapp.com.co/software/2055731/trados-studio> |
| es-MX | <https://www.getapp.com.mx/software/2055731/trados-studio> |
| fr | <https://www.getapp.fr/software/2055731/trados-studio> |
| fr-BE | <https://fr.getapp.be/software/2055731/trados-studio> |
| fr-CA | <https://fr.getapp.ca/software/2055731/trados-studio> |
| nl | <https://www.getapp.nl/software/2055731/trados-studio> |
| nl-BE | <https://www.getapp.be/software/2055731/trados-studio> |
| pt | <https://www.getapp.com.br/software/2055731/trados-studio> |
| pt-PT | <https://www.getapp.pt/software/2055731/trados-studio> |

-----

## Structured Data

<script type="application/ld+json">
  {"@context":"https://schema.org","@graph":[{"name":"GetApp Portugal","address":{"@type":"PostalAddress","addressLocality":"Lisbon","addressRegion":"Lisbon","postalCode":"2770-071","streetAddress":"Quinta da Fonte Rua dos Malhões Edifício D. Pedro I Paço D'Arcos, 2770-071 Lisboa Portugal"},"description":"Avalie, compare e classifique os softwares para pequenas empresas. O GetApp Portugal oferece softwares, aplicativos de SaaS e nuvem, e avaliações independentes.","email":"info@getapp.pt","url":"https://www.getapp.pt/","logo":"https://dm-localsites-assets-prod.imgix.net/images/getapp/getapp-logo-light-mode-5f7ee07199c9b3b045bc654a55a2b9fa.svg","@type":"Organization","@id":"https://www.getapp.pt/#organization","parentOrganization":"G2.com, Inc.","sameAs":["https://twitter.com/getapp","https://www.facebook.com/GetAppcom","https://www.instagram.com/getappcom/","https://www.youtube.com/c/GetAppCom"]},{"name":"Trados Studio","description":"O Trados Studio oferece a tradutores individuais uma extensa ferramenta de tradução assistida por computador (CAT, na sigla em inglês) onde eles podem editar, revisar e gerenciar seus projetos de tradução. Ele fornece muitos recursos projetados para ajudar a acelerar os processos de tradução e melhorar a consistência, enquanto cria um repositório de ativos que pode ser usado repetidamente. Com os recursos da nuvem incluídos no Studio, é possível alternar entre o trabalho no computador e na nuvem. É possível trabalhar de qualquer lugar, em qualquer dispositivo e a qualquer momento.","image":"https://gdm-catalog-fmapi-prod.imgix.net/ProductScreenshot/33498e34-80f2-43ba-ac9e-fa7585ba35b2.png","url":"https://www.getapp.pt/software/2055731/trados-studio","@type":"SoftwareApplication","@id":"https://www.getapp.pt/software/2055731/trados-studio#software","applicationCategory":"BusinessApplication","publisher":{"@id":"https://www.getapp.pt/#organization"},"aggregateRating":{"@type":"AggregateRating","bestRating":5,"ratingCount":88,"ratingValue":4.3},"offers":{"price":"915","@type":"Offer","priceCurrency":"USD"},"operatingSystem":"Cloud, Windows, Windows on premise"},{"@type":"BreadcrumbList","itemListElement":[{"name":"Home","position":1,"item":"/","@type":"ListItem"},{"name":"Software de Tradução","position":2,"item":"/directory/656/localization-translation/software","@type":"ListItem"},{"name":"Trados Studio","position":3,"item":"/software/2055731/trados-studio","@type":"ListItem"}],"@id":"https://www.getapp.pt/software/2055731/trados-studio#breadcrumblist"}]}
</script>
